Μετάφραση - Κουρδικά-Αγγλικά - to cavani?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Παιδιά και έφηβοι | | Κείμενο Υποβλήθηκε από kgi | Γλώσσα πηγής: Κουρδικά
to cavani? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
How are you? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Creio que "cavani" esteja escrito errado, o certo seria "cawani". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Αύγουστος 2009 19:03
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Αύγουστος 2009 20:40 | | | "To cavani" looks very much like "Tu çawan î", which means "How are you" in Kurmanji Kurdish. So the translation is probably good, but either there is a mistake in the original sentence or the sentence is in Sorani, Zazaki or Gorani. |
|
|