Traduzione - Curdo-Inglese - to cavani?Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Chat - Bambini ed adolescenti | | Testo Aggiunto da kgi | Lingua originale: Curdo
to cavani? | | |
|
| | | Lingua di destinazione: Inglese
How are you? | | Creio que "cavani" esteja escrito errado, o certo seria "cawani". |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Agosto 2009 19:03
Ultimi messaggi | | | | | 6 Agosto 2009 20:40 | | | "To cavani" looks very much like "Tu çawan î", which means "How are you" in Kurmanji Kurdish. So the translation is probably good, but either there is a mistake in the original sentence or the sentence is in Sorani, Zazaki or Gorani. |
|
|