Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - Моля за малко помощ

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Моля за малко помощ
Tekst
Poslao Ascendancy
Izvorni jezik: Turski

Peki o zaman beni neden karanlıkta bıraktın? Yüreğimi, bu canımı acımadan kanattın! Eğer, bir gün geri dönsen sanmaki affederim! Unut beni! çünkü beni her günümde ağlattın
Primjedbe o prijevodu
Много ще съм ви благодарен ако можете да го преведете :)

Naslov
защо ме остави в тъмнината?
Prevođenje
Bugarski

Preveo nargis1
Ciljni jezik: Bugarski

Защо ме остави в тъмнината? Боли ме сърцето и не си мисли, че ако се върнеш един ден, ще ти простя!Забрави ме! Защото ти ме накара да плача всеки ден.
Primjedbe o prijevodu
Пунктуацията ти липсваше - главни букви, запетаи, точки... Това са изключително важни неща и няма кой да ти ги поправя тук.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 20 studeni 2009 11:45