Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° малко помощ
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° малко помощ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Ascendancy
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Peki o zaman beni neden karanlıkta bıraktın? Yüreğimi, bu canımı acımadan kanattın! Eğer, bir gün geri dönsen sanmaki affederim! Unut beni! çünkü beni her günümde ağlattın
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Много ще Ñъм ви благодарен ако можете да го преведете :)
τίτλος
защо ме оÑтави в тъмнината?
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
nargis1
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Защо ме оÑтави в тъмнината? Боли ме Ñърцето и не Ñи миÑли, че ако Ñе върнеш един ден, ще ти проÑÑ‚Ñ!Забрави ме! Защото ти ме накара да плача вÑеки ден.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ПунктуациÑта ти липÑваше - главни букви, запетаи, точки... Това Ñа изключително важни неща и нÑма кой да ти ги Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ Ñ‚ÑƒÐº.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 20 Νοέμβριος 2009 11:45