Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Srpski - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiSrpski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Tekst
Poslao Katarinajankovic
Izvorni jezik: Turski

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.

Naslov
Nadam se da ćeš biti dobro, šta ti je......da li si ti
Prevođenje
Srpski

Preveo açelya82
Ciljni jezik: Srpski

Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime.
Primjedbe o prijevodu
mislila (f.) - mislio (m.)
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 13 lipanj 2011 19:01