Prevođenje - Turski-Srpski - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana... | | Izvorni jezik: Turski
Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz. |
|
| Nadam se da ćeš biti dobro, šta ti je......da li si ti | | Ciljni jezik: Srpski
Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime. | | mislila (f.) - mislio (m.) |
|
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 13 lipanj 2011 19:01
|