Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-صربی - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
متن
Katarinajankovic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.

عنوان
Nadam se da ćeš biti dobro, šta ti je......da li si ti
ترجمه
صربی

açelya82 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
mislila (f.) - mislio (m.)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 13 ژوئن 2011 19:01