ترجمه - ترکی-صربی - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana... | | زبان مبداء: ترکی
Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz. |
|
| Nadam se da ćeÅ¡ biti dobro, Å¡ta ti je......da li si ti | | زبان مقصد: صربی
Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime. | | mislila (f.) - mislio (m.) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 13 ژوئن 2011 19:01
|