Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σερβικά - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣερβικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Katarinajankovic
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.

τίτλος
Nadam se da ćeš biti dobro, šta ti je......da li si ti
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από açelya82
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mislila (f.) - mislio (m.)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 13 Ιούνιος 2011 19:01