Traduko - Turka-Serba - geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana... | | Font-lingvo: Turka
Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz. |
|
| Nadam se da ćeš biti dobro, šta ti je......da li si ti | | Cel-lingvo: Serba
Ozdravi brzo, šta ti je? Jesi li to ti? Napiši mi tvoje ime, mislila sam da si neko drugi. Napiši tvoje ime. | | mislila (f.) - mislio (m.) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 13 Junio 2011 19:01
|