Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - " O vencedor nunca desiste"

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
" O vencedor nunca desiste"
Tekst
Poslao brunobs
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

" O vencedor nunca desiste"
Primjedbe o prijevodu
Ola, gostaria de saber a tradução para essa frase em Latin. Assistindo à um filme escutei essa citação nesse idioma e só me recordo dela em português e me interessei dela no idioma ao qual desejo, pretendo utiliza-la como exemplo em um trabalho.
Desde já agradeço.

Naslov
Victor numquam arma ponit.
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

Victor numquam arma ponit.
Primjedbe o prijevodu
arma ponere = to give up (lit. to put arms out)
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 29 veljača 2012 18:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 veljača 2012 21:59

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"se dare" = to appear, to come up, to enter

Are you sure, Alex, you have meant this?


26 veljača 2012 23:03

alexfatt
Broj poruka: 1538
Isn't "se dedit" the 3rd singular person of verb "se dedere"?

26 veljača 2012 23:44

alexfatt
Broj poruka: 1538
Oh... It may come from both "se dare" and "se dedere", but different tenses, right?

Do you think we should use a less ambiguous verb?

27 veljača 2012 20:37

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, you'd better look for another expression.

28 veljača 2012 22:51

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Alex,
What happened? No ideas?

What about "Victor numquam deditionem facit"
or Victor numquam in deditionem venire" or "Victor numquam arma ponit"?


29 veljača 2012 01:07

alexfatt
Broj poruka: 1538
So sorry Aneta! I completely forgot to review this translation

Anyway I like your last suggestion, i.e. "Victor numquam arma ponit". Do you think we should explain in the remarks field the reasons of such translation? In the source text "arms" are not mentioned...

29 veljača 2012 18:09

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Of course, Alex, you may leave a note there that it is an idiomatic expression in Latin, which literally means : "A winner never puts his arms/weapon out".

29 veljača 2012 18:10

alexfatt
Broj poruka: 1538


Dzięki

29 veljača 2012 18:17

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Nie ma za co. Cała przyjemność po mojej stronie.