Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - " O vencedor nunca desiste"

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله

عنوان
" O vencedor nunca desiste"
متن
brunobs پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

" O vencedor nunca desiste"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ola, gostaria de saber a tradução para essa frase em Latin. Assistindo à um filme escutei essa citação nesse idioma e só me recordo dela em português e me interessei dela no idioma ao qual desejo, pretendo utiliza-la como exemplo em um trabalho.
Desde já agradeço.

عنوان
Victor numquam arma ponit.
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Victor numquam arma ponit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
arma ponere = to give up (lit. to put arms out)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 29 فوریه 2012 18:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2012 21:59

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
"se dare" = to appear, to come up, to enter

Are you sure, Alex, you have meant this?


26 فوریه 2012 23:03

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Isn't "se dedit" the 3rd singular person of verb "se dedere"?

26 فوریه 2012 23:44

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Oh... It may come from both "se dare" and "se dedere", but different tenses, right?

Do you think we should use a less ambiguous verb?

27 فوریه 2012 20:37

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, you'd better look for another expression.

28 فوریه 2012 22:51

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Alex,
What happened? No ideas?

What about "Victor numquam deditionem facit"
or Victor numquam in deditionem venire" or "Victor numquam arma ponit"?


29 فوریه 2012 01:07

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
So sorry Aneta! I completely forgot to review this translation

Anyway I like your last suggestion, i.e. "Victor numquam arma ponit". Do you think we should explain in the remarks field the reasons of such translation? In the source text "arms" are not mentioned...

29 فوریه 2012 18:09

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Of course, Alex, you may leave a note there that it is an idiomatic expression in Latin, which literally means : "A winner never puts his arms/weapon out".

29 فوریه 2012 18:10

alexfatt
تعداد پیامها: 1538


Dzięki

29 فوریه 2012 18:17

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Nie ma za co. Cała przyjemność po mojej stronie.