Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Klingonski-Brazilski portugalski - Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KlingonskiBrazilski portugalski

Kategorija Fikcija / Priča

Naslov
Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...
Izvorni jezik: Klingonski

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Borges
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade"?
Primjedbe o prijevodu
Este frase já foi pedida para vários idiomas.
Selecione uma palavra qualquer, degh por exemplo, e clique em [Todas as traduções] em verde no pé desta página.
Posljednji potvrdio i uredio Borges - 11 siječanj 2007 08:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2007 19:29

qurgh
Broj poruka: 1
This sentence is not real Klingon. It's "Paramount" Klingon. Half the words don't even exist in the language, even some of the letters don't exist.

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?

M, k, d and LE are all invalid. to-Duq, bat-LEH and mat-LEH are all non-existent words in Klingon.

degh should be Degh and means Helm or symbol. Martok should be martoq.

According to Paramount it is supposed to be ""Badge of Martok, badge of courage, badge of honour, badge of loyalty" which would be:

martoq Degh, toDuj Degh, batlh Degh, ???? Degh

The last one "badge of loyalty" cannot be translated the same way as the others because there is no verb for loyalty. The used word which was supposed to be matlh means "to be loyal" and is a verb.