| |
|
번역 - 클린곤어-브라질 포르투갈어 - Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 소설 / 이야기 | Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH... | | 원문 언어: 클린곤어
Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"? | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade"? | | Este frase já foi pedida para vários idiomas. Selecione uma palavra qualquer, degh por exemplo, e clique em [Todas as traduções] em verde no pé desta página. |
|
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 11일 08:33
마지막 글 | | | | | 2007년 2월 15일 19:29 | | | This sentence is not real Klingon. It's "Paramount" Klingon. Half the words don't even exist in the language, even some of the letters don't exist.
Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?
M, k, d and LE are all invalid. to-Duq, bat-LEH and mat-LEH are all non-existent words in Klingon.
degh should be Degh and means Helm or symbol. Martok should be martoq.
According to Paramount it is supposed to be ""Badge of Martok, badge of courage, badge of honour, badge of loyalty" which would be:
martoq Degh, toDuj Degh, batlh Degh, ???? Degh
The last one "badge of loyalty" cannot be translated the same way as the others because there is no verb for loyalty. The used word which was supposed to be matlh means "to be loyal" and is a verb. |
|
| |
|