Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Клингон-Португалски Бразилски - Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: КлингонПортугалски Бразилски

Категория Роман / Разказ

Заглавие
Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...
Текст
Предоставено от Nestor Tavares Filho
Език, от който се превежда: Клингон

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Borges
Желан език: Португалски Бразилски

Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade"?
Забележки за превода
Este frase já foi pedida para vários idiomas.
Selecione uma palavra qualquer, degh por exemplo, e clique em [Todas as traduções] em verde no pé desta página.
За последен път се одобри от Borges - 11 Януари 2007 08:33





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2007 19:29

qurgh
Общо мнения: 1
This sentence is not real Klingon. It's "Paramount" Klingon. Half the words don't even exist in the language, even some of the letters don't exist.

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?

M, k, d and LE are all invalid. to-Duq, bat-LEH and mat-LEH are all non-existent words in Klingon.

degh should be Degh and means Helm or symbol. Martok should be martoq.

According to Paramount it is supposed to be ""Badge of Martok, badge of courage, badge of honour, badge of loyalty" which would be:

martoq Degh, toDuj Degh, batlh Degh, ???? Degh

The last one "badge of loyalty" cannot be translated the same way as the others because there is no verb for loyalty. The used word which was supposed to be matlh means "to be loyal" and is a verb.