Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - consequently, it was not confronted with the kind...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
consequently, it was not confronted with the kind...
Tekst
Poslao ozgee
Izvorni jezik: Engleski

consequently, it was not confronted with the kind of extreme identity challenges and conflicts that turkey faced during the course of the decade.

Naslov
Bu sebeple o, Türkiye....
Prevođenje
Turski

Preveo maniackiraz
Ciljni jezik: Turski

Bu sebeple, o, Türkiye'nin bu yüzyılda yüzleştiği aşırı kişilik mücadeleleriyle karşılaşmamıştır.
Primjedbe o prijevodu
1. "o" kelimesi, "it"in çevirisidir ve de yazının başındaki bir bölümden geldiğinden ne olduğu belli olmadığı için "o" yazdım fakat bu başka bir şey de olabilir.

The word "o" is the translation of "it" because the rest of the passage is not included I used "o" which could be a girl or a boy.

2. "bu" kelimesi yazının geri kalanında anlatılan dönemdir, şu an yaşadığımız dönem değil.

Posljednji potvrdio i uredio canaydemir - 17 svibanj 2007 08:18