Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - consequently, it was not confronted with the kind...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
consequently, it was not confronted with the kind...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ozgee
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

consequently, it was not confronted with the kind of extreme identity challenges and conflicts that turkey faced during the course of the decade.

τίτλος
Bu sebeple o, Türkiye....
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από maniackiraz
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu sebeple, o, Türkiye'nin bu yüzyılda yüzleştiği aşırı kişilik mücadeleleriyle karşılaşmamıştır.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1. "o" kelimesi, "it"in çevirisidir ve de yazının başındaki bir bölümden geldiğinden ne olduğu belli olmadığı için "o" yazdım fakat bu başka bir şey de olabilir.

The word "o" is the translation of "it" because the rest of the passage is not included I used "o" which could be a girl or a boy.

2. "bu" kelimesi yazının geri kalanında anlatılan dönemdir, şu an yaşadığımız dönem değil.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 17 Μάϊ 2007 08:18