Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - consequently, it was not confronted with the kind...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
consequently, it was not confronted with the kind...
Текст
Публікацію зроблено ozgee
Мова оригіналу: Англійська

consequently, it was not confronted with the kind of extreme identity challenges and conflicts that turkey faced during the course of the decade.

Заголовок
Bu sebeple o, Türkiye....
Переклад
Турецька

Переклад зроблено maniackiraz
Мова, якою перекладати: Турецька

Bu sebeple, o, Türkiye'nin bu yüzyılda yüzleştiği aşırı kişilik mücadeleleriyle karşılaşmamıştır.
Пояснення стосовно перекладу
1. "o" kelimesi, "it"in çevirisidir ve de yazının başındaki bir bölümden geldiğinden ne olduğu belli olmadığı için "o" yazdım fakat bu başka bir şey de olabilir.

The word "o" is the translation of "it" because the rest of the passage is not included I used "o" which could be a girl or a boy.

2. "bu" kelimesi yazının geri kalanında anlatılan dönemdir, şu an yaşadığımız dönem değil.

Затверджено canaydemir - 17 Травня 2007 08:18