Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - consequently, it was not confronted with the kind...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
consequently, it was not confronted with the kind...
テキスト
ozgee様が投稿しました
原稿の言語: 英語

consequently, it was not confronted with the kind of extreme identity challenges and conflicts that turkey faced during the course of the decade.

タイトル
Bu sebeple o, Türkiye....
翻訳
トルコ語

maniackiraz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu sebeple, o, Türkiye'nin bu yüzyılda yüzleştiği aşırı kişilik mücadeleleriyle karşılaşmamıştır.
翻訳についてのコメント
1. "o" kelimesi, "it"in çevirisidir ve de yazının başındaki bir bölümden geldiğinden ne olduğu belli olmadığı için "o" yazdım fakat bu başka bir şey de olabilir.

The word "o" is the translation of "it" because the rest of the passage is not included I used "o" which could be a girl or a boy.

2. "bu" kelimesi yazının geri kalanında anlatılan dönemdir, şu an yaşadığımız dönem değil.

最終承認・編集者 canaydemir - 2007年 5月 17日 08:18