Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Katalanski - Consells de cuina

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiKatalanski

Naslov
Consells de cuina
Tekst
Poslao mclaret
Izvorni jezik: Talijanski

Consigli: lo zucchero nello stampo tende ad attaccare: preferisco usare pane grattuggiato fine; può essere eseguita con zucchero di canna, ma è difficile da far sciogliere; può essere eseguita con farina integrale, ma ingozza (almeno noi diciamo così): provare metà farina bianca, metà integrale.

Naslov
Consells de cuina
Prevođenje
Katalanski

Preveo evulitsa
Ciljni jezik: Katalanski

Consells: esteneu el sucre dins el motllo i adderiu-lo. Prefereixo fer servir pa ratllat fi. Pot fer-se amb sucre de canya, però és difícil de fer que es dissolgui. Pot fer-se amb farina integral, però amb grumolls* (almenys nosaltres en diem així): proveu amb la meitat de farina blanca i l'altra meitat, amb integral.
Primjedbe o prijevodu
*ingozza: no he trobat ben bé el significat. En castellà "bucio", buche". En català "goll"
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 22 rujan 2007 20:03