Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-کاتالان - Consells de cuina

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییکاتالان

عنوان
Consells de cuina
متن
mclaret پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Consigli: lo zucchero nello stampo tende ad attaccare: preferisco usare pane grattuggiato fine; può essere eseguita con zucchero di canna, ma è difficile da far sciogliere; può essere eseguita con farina integrale, ma ingozza (almeno noi diciamo così): provare metà farina bianca, metà integrale.

عنوان
Consells de cuina
ترجمه
کاتالان

evulitsa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کاتالان

Consells: esteneu el sucre dins el motllo i adderiu-lo. Prefereixo fer servir pa ratllat fi. Pot fer-se amb sucre de canya, però és difícil de fer que es dissolgui. Pot fer-se amb farina integral, però amb grumolls* (almenys nosaltres en diem així): proveu amb la meitat de farina blanca i l'altra meitat, amb integral.
ملاحظاتی درباره ترجمه
*ingozza: no he trobat ben bé el significat. En castellà "bucio", buche". En català "goll"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 22 سپتامبر 2007 20:03