Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Каталанский - Consells de cuina

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийКаталанский

Статус
Consells de cuina
Tекст
Добавлено mclaret
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Consigli: lo zucchero nello stampo tende ad attaccare: preferisco usare pane grattuggiato fine; può essere eseguita con zucchero di canna, ma è difficile da far sciogliere; può essere eseguita con farina integrale, ma ingozza (almeno noi diciamo così): provare metà farina bianca, metà integrale.

Статус
Consells de cuina
Перевод
Каталанский

Перевод сделан evulitsa
Язык, на который нужно перевести: Каталанский

Consells: esteneu el sucre dins el motllo i adderiu-lo. Prefereixo fer servir pa ratllat fi. Pot fer-se amb sucre de canya, però és difícil de fer que es dissolgui. Pot fer-se amb farina integral, però amb grumolls* (almenys nosaltres en diem així): proveu amb la meitat de farina blanca i l'altra meitat, amb integral.
Комментарии для переводчика
*ingozza: no he trobat ben bé el significat. En castellà "bucio", buche". En català "goll"
Последнее изменение было внесено пользователем Lila F. - 22 Сентябрь 2007 20:03