Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Bugarski - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Tekst
Poslao
girl_900301
Izvorni jezik: Talijanski
Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Naslov
Това Ñа неща от живота ,но животът вÑъщноÑÑ‚ къде е
Prevođenje
Bugarski
Preveo
Blamag
Ciljni jezik: Bugarski
Това Ñа неща от живота ,но животът вÑъщноÑÑ‚ къде е като от както Ñи тръгна едно преÑледване е вече.............. както виждаш миÑÐ»Ñ Ð¾Ñ‰Ðµ за теб
Posljednji potvrdio i uredio
tempest
- 31 listopad 2007 18:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 prosinac 2008 21:58
galka
Broj poruka: 567
Ðима има ÑмиÑъл тази фраза?
CC:
ViaLuminosa
tempest