Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Bulgaria - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBulgariaVenäjä

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Teksti
Lähettäjä girl_900301
Alkuperäinen kieli: Italia

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

Otsikko
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä Blamag
Kohdekieli: Bulgaria

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 31 Lokakuu 2007 18:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2008 21:58

galka
Viestien lukumäärä: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest