Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Bulgarsk - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskBulgarskRussisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Tekst
Skrevet av girl_900301
Kildespråk: Italiensk

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

Tittel
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av Blamag
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
Senest vurdert og redigert av tempest - 31 Oktober 2007 18:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2008 21:58

galka
Antall Innlegg: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest