Translation - Arabic-English - لا تتسرعينCurrent status Translation
Category Slang - Love / Friendship | | | Source language: Arabic
لا تتسرعين بالرد Ùأنا Ø£Øبك ولا تخاÙين مني Ùلن ألمسك . أعطني وقتا لأعبر عن مشاعري ÙˆØبي لك يا Øبيبتي . |
|
| | TranslationEnglish Translated by anona | Target language: English
Don't be in a hurry to answer "I love you", and don't be scared by me. I will not touch you. Give me time to say how I feel and about my love for you babe. |
|
Last validated or edited by dramati - 23 January 2008 18:43
Latest messages | | | | | 22 January 2008 14:25 | | | le sens de cette traduction en arabe est bon, mais il ya une faute d'orthographe dans la traduction de "for you" : "لك" et non "لكي" | | | 22 January 2008 14:30 | | | Merci, aidememo, c'est sympa de notifier ces erreurs, bien que cet espace sous la traduction vers l'anglais soit réservé aux remarques concernant la version anglaise seulement. | | | 22 January 2008 18:29 | | | Hi dramati,
The beginning of this translation should surely read
"don't be in a hurry to answer"
Bises
Tantine |
|
|