Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Brazilian Portuguese - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianBrazilian PortugueseGreek

This translation request is "Meaning only".
Title
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Text
Submitted by Veranice M. O. Vique
Source language: Italian

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Remarks about the translation
Names abbreviated <goncin />.

Title
Olá, Paola! Acabei de voltar de Chipre com Akis
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by goncin
Target language: Brazilian Portuguese

Olá, P.!

Acabei de voltar de Chipre com A. Tivemos uma daquelas brigas e agora fico pensando como são difíceis os relacionamentos. Estou de plantão no hospital hoje. Não vou ficar mais.

Suas fotos são uma gracinha. Colocarei também eu as fotos das férias um dia desses.

Maria está se preparando para a operação e está de péssimo humor.

Acho que ela vai contar a você.

Um beijão, P.!

M. de Roma
Last validated or edited by casper tavernello - 5 September 2008 04:30





Latest messages

Author
Message

4 September 2008 02:29

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Goncin, não seria melhor abreviar o nome por questão de privacidade?