Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha KibraziliKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Nakala
Tafsiri iliombwa na Veranice M. O. Vique
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Maelezo kwa mfasiri
Names abbreviated <goncin />.

Kichwa
Olá, Paola! Acabei de voltar de Chipre com Akis
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Olá, P.!

Acabei de voltar de Chipre com A. Tivemos uma daquelas brigas e agora fico pensando como são difíceis os relacionamentos. Estou de plantão no hospital hoje. Não vou ficar mais.

Suas fotos são uma gracinha. Colocarei também eu as fotos das férias um dia desses.

Maria está se preparando para a operação e está de péssimo humor.

Acho que ela vai contar a você.

Um beijão, P.!

M. de Roma
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 5 Septemba 2008 04:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Septemba 2008 02:29

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Goncin, não seria melhor abreviar o nome por questão de privacidade?