Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)Graikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Tekstas
Pateikta Veranice M. O. Vique
Originalo kalba: Italų

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Pastabos apie vertimą
Names abbreviated <goncin />.

Pavadinimas
Olá, Paola! Acabei de voltar de Chipre com Akis
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Olá, P.!

Acabei de voltar de Chipre com A. Tivemos uma daquelas brigas e agora fico pensando como são difíceis os relacionamentos. Estou de plantão no hospital hoje. Não vou ficar mais.

Suas fotos são uma gracinha. Colocarei também eu as fotos das férias um dia desses.

Maria está se preparando para a operação e está de péssimo humor.

Acho que ela vai contar a você.

Um beijão, P.!

M. de Roma
Validated by casper tavernello - 5 rugsėjis 2008 04:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2008 02:29

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Goncin, não seria melhor abreviar o nome por questão de privacidade?