Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPortugalski brazilskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Tekst
Podnet od Veranice M. O. Vique
Izvorni jezik: Italijanski

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Napomene o prevodu
Names abbreviated <goncin />.

Natpis
Olá, Paola! Acabei de voltar de Chipre com Akis
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Olá, P.!

Acabei de voltar de Chipre com A. Tivemos uma daquelas brigas e agora fico pensando como são difíceis os relacionamentos. Estou de plantão no hospital hoje. Não vou ficar mais.

Suas fotos são uma gracinha. Colocarei também eu as fotos das férias um dia desses.

Maria está se preparando para a operação e está de péssimo humor.

Acho que ela vai contar a você.

Um beijão, P.!

M. de Roma
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 5 Septembar 2008 04:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2008 02:29

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Goncin, não seria melhor abreviar o nome por questão de privacidade?