Translation - English-French - An integrated physical therapy and behavioural...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Speech - Science | An integrated physical therapy and behavioural... | | Source language: English
An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain | Remarks about the translation | Power point presentation so it does not have to be a complete sentence |
|
| Une thérapie physique... | | Target language: French
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants |
|
Last validated or edited by Francky5591 - 11 May 2009 16:49
Latest messages | | | | | 11 May 2009 16:17 | | | Salut Dennis!
"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"
"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de" | | | 11 May 2009 16:27 | | | | | | 11 May 2009 16:46 | | | Aucune chose que je pourrais ajouter | | | 11 May 2009 16:50 | | | heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là !)
c'est rectifié! | | | 12 May 2009 11:39 | | | Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct? | | | 12 May 2009 12:43 | | | It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".
Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!
Thanks for your input, marsandb! |
|
|