Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - An integrated physical therapy and behavioural...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba - Mokslas
Pavadinimas
An integrated physical therapy and behavioural...
Tekstas
Pateikta
marsandb
Originalo kalba: Anglų
An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain
Pastabos apie vertimą
Power point presentation so it does not have to be a complete sentence
Pavadinimas
Une thérapie physique...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants
Validated by
Francky5591
- 11 gegužė 2009 16:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 gegužė 2009 16:17
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Dennis!
"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"
"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de"
11 gegužė 2009 16:27
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de
troubles musculo-squelettiques
(?)
11 gegužė 2009 16:46
Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Aucune chose que je pourrais ajouter
11 gegužė 2009 16:50
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là !)
c'est rectifié!
12 gegužė 2009 11:39
marsandb
Žinučių kiekis: 1
Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct?
12 gegužė 2009 12:43
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".
Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!
Thanks for your input, marsandb!