Vertaling - Engels-Frans - An integrated physical therapy and behavioural...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Toespraak - Wetenschap | An integrated physical therapy and behavioural... | | Uitgangs-taal: Engels
An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain | Details voor de vertaling | Power point presentation so it does not have to be a complete sentence |
|
| Une thérapie physique... | | Doel-taal: Frans
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 mei 2009 16:49
Laatste bericht | | | | | 11 mei 2009 16:17 | | | Salut Dennis!
"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"
"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de" | | | 11 mei 2009 16:27 | | | | | | 11 mei 2009 16:46 | | | Aucune chose que je pourrais ajouter | | | 11 mei 2009 16:50 | | | heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là !)
c'est rectifié! | | | 12 mei 2009 11:39 | | | Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct? | | | 12 mei 2009 12:43 | | | It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".
Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!
Thanks for your input, marsandb! |
|
|