Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - An integrated physical therapy and behavioural...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransa

Category Speech - Science

Kichwa
An integrated physical therapy and behavioural...
Nakala
Tafsiri iliombwa na marsandb
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain
Maelezo kwa mfasiri
Power point presentation so it does not have to be a complete sentence

Kichwa
Une thérapie physique...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Urunghai
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 11 Mei 2009 16:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mei 2009 16:17

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Dennis!

"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"

"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de"

11 Mei 2009 16:27

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques (?)

11 Mei 2009 16:46

Urunghai
Idadi ya ujumbe: 464
Aucune chose que je pourrais ajouter

11 Mei 2009 16:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là!)
c'est rectifié!

12 Mei 2009 11:39

marsandb
Idadi ya ujumbe: 1
Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct?

12 Mei 2009 12:43

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".

Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!

Thanks for your input, marsandb!