Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Français - An integrated physical therapy and behavioural...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours - Science
Titre
An integrated physical therapy and behavioural...
Texte
Proposé par
marsandb
Langue de départ: Anglais
An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain
Commentaires pour la traduction
Power point presentation so it does not have to be a complete sentence
Titre
Une thérapie physique...
Traduction
Français
Traduit par
Urunghai
Langue d'arrivée: Français
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 11 Mai 2009 16:49
Derniers messages
Auteur
Message
11 Mai 2009 16:17
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut Dennis!
"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"
"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de"
11 Mai 2009 16:27
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de
troubles musculo-squelettiques
(?)
11 Mai 2009 16:46
Urunghai
Nombre de messages: 464
Aucune chose que je pourrais ajouter
11 Mai 2009 16:50
Francky5591
Nombre de messages: 12396
heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là !)
c'est rectifié!
12 Mai 2009 11:39
marsandb
Nombre de messages: 1
Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct?
12 Mai 2009 12:43
Francky5591
Nombre de messages: 12396
It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".
Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!
Thanks for your input, marsandb!