Translation - Greek-English - Κατά τα αλλά αÏÏιο δουλειά ξÎÏοντας ήδη ότι θα...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | Κατά τα αλλά αÏÏιο δουλειά ξÎÏοντας ήδη ότι θα... | | Source language: Greek
Κατά τα αλλά αÏÏιο δουλειά ξÎÏοντας ήδη ότι θα γυÏίσω νÏχτα αÏÏιο από τα δικαστήÏια. |
|
| Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that... | | Target language: English
Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that I'll be returning from the law court tomorrow night. | Remarks about the translation | Literally the original sentence was "Otherwise tomorrow work/business". Without a precise context it's hard to understand who is the person has to work tomorrow or will be busy running some business or what not... I translated it as "I'll be busy" keeping a general meaning, assuming that the subject of the action is the same person speaking... |
|
Last validated or edited by kafetzou - 2 January 2012 22:30
|