Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα...
Text
Übermittelt von khalili
Herkunftssprache: Griechisch

Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα γυρίσω νύχτα αύριο από τα δικαστήρια.

Titel
Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von quijote1971
Zielsprache: Englisch

Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that I'll be returning from the law court tomorrow night.
Bemerkungen zur Übersetzung
Literally the original sentence was "Otherwise tomorrow work/business". Without a precise context it's hard to understand who is the person has to work tomorrow or will be busy running some business or what not... I translated it as "I'll be busy" keeping a general meaning, assuming that the subject of the action is the same person speaking...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 2 Januar 2012 22:30