Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα...
본문
khalili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Κατά τα αλλά αύριο δουλειά ξέροντας ήδη ότι θα γυρίσω νύχτα αύριο από τα δικαστήρια.

제목
Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that...
번역
영어

quijote1971에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Apart from that, I'll be busy tomorrow since I already know that I'll be returning from the law court tomorrow night.
이 번역물에 관한 주의사항
Literally the original sentence was "Otherwise tomorrow work/business". Without a precise context it's hard to understand who is the person has to work tomorrow or will be busy running some business or what not... I translated it as "I'll be busy" keeping a general meaning, assuming that the subject of the action is the same person speaking...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 1월 2일 22:30