Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Romanian - C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchRomanian

Category Thoughts

Title
C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...
Text
Submitted by Poumba26
Source language: French

C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait chez moi avec le plus grand sentiment d'être.

Être quoi ? essentiellement rien - et c'est de celà que je tire ma joie.

Autrement dit : une perte de soi pour une présence de tout.
Remarks about the translation


Title
ÃŽntr-un fel, pentru mine, a nu face nimic
Translation
Romanian

Translated by Ulysse
Target language: Romanian

Într-un fel, pentru mine, a nu face nimic reprezintă cel mai înălţător sentiment că exist.

Să fii, ce? Pur şi simplu nimic - iată de unde mi se trage voioşia.

Altfel spus: pierderea sinelui pentru manifestarea a tot.
Last validated or edited by iepurica - 22 June 2007 11:13