Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunski

Kategorija Mišljenje

Natpis
C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...
Tekst
Podnet od Poumba26
Izvorni jezik: Francuski

C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait chez moi avec le plus grand sentiment d'être.

Être quoi ? essentiellement rien - et c'est de celà que je tire ma joie.

Autrement dit : une perte de soi pour une présence de tout.
Napomene o prevodu


Natpis
ÃŽntr-un fel, pentru mine, a nu face nimic
Prevod
Rumunski

Preveo Ulysse
Željeni jezik: Rumunski

Într-un fel, pentru mine, a nu face nimic reprezintă cel mai înălţător sentiment că exist.

Să fii, ce? Pur şi simplu nimic - iată de unde mi se trage voioşia.

Altfel spus: pierderea sinelui pentru manifestarea a tot.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 22 Juni 2007 11:13