Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Румунська - C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаРумунська

Категорія Думки

Заголовок
C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...
Текст
Публікацію зроблено Poumba26
Мова оригіналу: Французька

C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait chez moi avec le plus grand sentiment d'être.

Être quoi ? essentiellement rien - et c'est de celà que je tire ma joie.

Autrement dit : une perte de soi pour une présence de tout.
Пояснення стосовно перекладу


Заголовок
ÃŽntr-un fel, pentru mine, a nu face nimic
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Ulysse
Мова, якою перекладати: Румунська

Într-un fel, pentru mine, a nu face nimic reprezintă cel mai înălţător sentiment că exist.

Să fii, ce? Pur şi simplu nimic - iată de unde mi se trage voioşia.

Altfel spus: pierderea sinelui pentru manifestarea a tot.
Затверджено iepurica - 22 Червня 2007 11:13