Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch

Kategorie Gedanken

Titel
C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait...
Text
Übermittelt von Poumba26
Herkunftssprache: Französisch

C'est un peu comme si ne rien faire coïncidait chez moi avec le plus grand sentiment d'être.

Être quoi ? essentiellement rien - et c'est de celà que je tire ma joie.

Autrement dit : une perte de soi pour une présence de tout.
Bemerkungen zur Übersetzung


Titel
ÃŽntr-un fel, pentru mine, a nu face nimic
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Ulysse
Zielsprache: Rumänisch

Într-un fel, pentru mine, a nu face nimic reprezintă cel mai înălţător sentiment că exist.

Să fii, ce? Pur şi simplu nimic - iată de unde mi se trage voioşia.

Altfel spus: pierderea sinelui pentru manifestarea a tot.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 22 Juni 2007 11:13