Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sezen aksudan 2 dize

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيهولندي

صنف أغنية

عنوان
Sezen aksudan 2 dize
نص
إقترحت من طرف young_eagle_bjk
لغة مصدر: تركي

Yapacak hiçbir şey yok gitmek istedi gitti
Hem anlıyorum hem çok acı tek taraflı bitti
ملاحظات حول الترجمة
ingiliz

عنوان
of Sezen aksu 2 dize
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
ملاحظات حول الترجمة
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 18 شباط 2008 21:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2008 20:04

smy
عدد الرسائل: 2481
1.Yapacak hiçbir şey yok = there is nothing to do

2. it should be "onesided" not "onesidedly"