الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - لغة فارسية - chera khorshid mitabe chera micharkhe zamin...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
chera khorshid mitabe chera micharkhe zamin...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
javad01
لغة مصدر: لغة فارسية
chera khorshid mitabe chera micharkhe zamin eshghe man bego chera too fghat bego hamin age eshghe man too nisti
ملاحظات حول الترجمة
lotfan in ra khob va zod tar jome konid tashakor
23 أفريل 2008 09:42
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 تشرين الاول 2008 19:52
pias
عدد الرسائل: 8113
Hello ghasemkiani
This one has been waiting for months now to be translated; could you please give me an English bridge? BIG Thanks in advance!
CC:
ghasemkiani
15 تشرين الاول 2008 20:52
ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
Hello pias,
This is the meaning of this passage:
Why does the sun glow? Why does the Earth spin? My sweetheart, tell me why, just tell me this—aren’t you my sweetheart?
Good luck
15 تشرين الاول 2008 21:04
pias
عدد الرسائل: 8113
Thank you ghasemkiani
I'll do my best to translate it.
CC:
ghasemkiani
19 تشرين الاول 2008 01:04
javad01
عدد الرسائل: 11
tack så mycket