Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبرنتو - In this direction finality is not sought, for it...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ إسبرنتو قطلوني

صنف أفكار - علم

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
In this direction finality is not sought, for it...
نص
إقترحت من طرف viric
لغة مصدر: انجليزي

In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
ملاحظات حول الترجمة
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.

عنوان
En ĉi tiu direkto, celo ne estas serĉita
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبرنتو

En ĉi tiu direkto, celo ne estas serĉata, ĉar ĝi ŝajnas neatingebla. Ĉio, kiun ni povas diri estas, uzante vortojn de grava analizisto, "sufiĉe por tago estas ĝia aŭstereco mem".
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 12 نيسان 2008 12:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 نيسان 2008 21:42

viric
عدد الرسائل: 5
Mi vidas kelkajn gramatikajn erarojn en la traduko. Tial mi ne fidas ĝin. Ekzemple: anstataŭ "serĉita", mi preskaŭ certe komprenas "serĉata". Anstataŭ "estrante analizisto", necesas adjektivo, do, a-vorto, kaj mi uzus tie "grava" aŭ "ĉefa". Pri la trafo de "aŭstereco" mi ja tre dubas..

5 نيسان 2008 21:51

goncin
عدد الرسائل: 3706
vivic,

Mi korektis laŭ viajn sugestojn. Se vi ne ŝatas "aŭstereco", vi povas uzi anstataŭe "rigoro".

Salutojn,

10 نيسان 2008 05:38

Mecharto
عدد الرسائل: 10
Ĉio estas korekta, krom la parto "ĉion, kiun". La korektaj korelativoj estas "ĉion, kion". Dankon

10 نيسان 2008 08:35

viric
عدد الرسائل: 5
La korelativojn necesis korekti al "Ĉio, kion". Aldone, fine angla amiko helpis min pri la traduko de la parto inter citiloj: "Sufiĉe malfacilas, almenaŭ ĝis iu nekonata estonta tago (kiam iu proponos pli bonan solvon), sekvi diligente la direkton (menciitan unue)."