Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-एस्पेरान्तो - In this direction finality is not sought, for it...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीएस्पेरान्तोकातालान

Category Thoughts - Science

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
In this direction finality is not sought, for it...
हरफ
viricद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.

शीर्षक
En ĉi tiu direkto, celo ne estas serĉita
अनुबाद
एस्पेरान्तो

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

En ĉi tiu direkto, celo ne estas serĉata, ĉar ĝi ŝajnas neatingebla. Ĉio, kiun ni povas diri estas, uzante vortojn de grava analizisto, "sufiĉe por tago estas ĝia aŭstereco mem".
Validated by goncin - 2008年 मे 12日 12:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 5日 21:42

viric
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Mi vidas kelkajn gramatikajn erarojn en la traduko. Tial mi ne fidas ĝin. Ekzemple: anstataŭ "serĉita", mi preskaŭ certe komprenas "serĉata". Anstataŭ "estrante analizisto", necesas adjektivo, do, a-vorto, kaj mi uzus tie "grava" aŭ "ĉefa". Pri la trafo de "aŭstereco" mi ja tre dubas..

2008年 मे 5日 21:51

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
vivic,

Mi korektis laŭ viajn sugestojn. Se vi ne ŝatas "aŭstereco", vi povas uzi anstataŭe "rigoro".

Salutojn,

2008年 मे 10日 05:38

Mecharto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Ĉio estas korekta, krom la parto "ĉion, kiun". La korektaj korelativoj estas "ĉion, kion". Dankon

2008年 मे 10日 08:35

viric
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
La korelativojn necesis korekti al "Ĉio, kion". Aldone, fine angla amiko helpis min pri la traduko de la parto inter citiloj: "Sufiĉe malfacilas, almenaŭ ĝis iu nekonata estonta tago (kiam iu proponos pli bonan solvon), sekvi diligente la direkton (menciitan unue)."