الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - bizi dinlediÄŸiniz ve izlediÄŸinz için
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية - تربية
عنوان
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
نص
إقترحت من طرف
simge532_247
لغة مصدر: تركي
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
عنوان
because of..
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
because you listened and followed us
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 10 نيسان 2008 13:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 نيسان 2008 17:32
kfeto
عدد الرسائل: 953
hello merdogan
"of that" should be deleted
otherwise like it stands now=
"onun icin bizi ...."
10 نيسان 2008 04:47
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I agree with Kfeto
10 نيسان 2008 11:14
merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks...
10 نيسان 2008 13:20
silkworm16
عدد الرسائل: 172
hi merdogan,
well , the sentence seems to be said after a TV show or a some kind of show. so rather than "to follow" we should maybe use " to watch"
what do you think?
.....for listening and watching us....