Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - bizi dinlediÄŸiniz ve izlediÄŸinz için
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Образование
Статус
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
Tекст
Добавлено
simge532_247
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
Статус
because of..
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
because you listened and followed us
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 10 Май 2008 13:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Май 2008 17:32
kfeto
Кол-во сообщений: 953
hello merdogan
"of that" should be deleted
otherwise like it stands now=
"onun icin bizi ...."
10 Май 2008 04:47
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I agree with Kfeto
10 Май 2008 11:14
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...
10 Май 2008 13:20
silkworm16
Кол-во сообщений: 172
hi merdogan,
well , the sentence seems to be said after a TV show or a some kind of show. so rather than "to follow" we should maybe use " to watch"
what do you think?
.....for listening and watching us....