Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - bizi dinlediÄŸiniz ve izlediÄŸinz için
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Възпитание
Заглавие
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
Текст
Предоставено от
simge532_247
Език, от който се превежда: Турски
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için
Заглавие
because of..
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
because you listened and followed us
За последен път се одобри от
lilian canale
- 10 Май 2008 13:45
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Май 2008 17:32
kfeto
Общо мнения: 953
hello merdogan
"of that" should be deleted
otherwise like it stands now=
"onun icin bizi ...."
10 Май 2008 04:47
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I agree with Kfeto
10 Май 2008 11:14
merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...
10 Май 2008 13:20
silkworm16
Общо мнения: 172
hi merdogan,
well , the sentence seems to be said after a TV show or a some kind of show. so rather than "to follow" we should maybe use " to watch"
what do you think?
.....for listening and watching us....