Umseting - Turkiskt-Enskt - bizi dinlediÄŸiniz ve izlediÄŸinz içinNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Dagliga lívið - Útbúgving | bizi dinlediÄŸiniz ve izlediÄŸinz için | | Uppruna mál: Turkiskt
bizi dinlediğiniz ve izlediğinz için |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
because you listened and followed us |
|
Síðstu boð | | | | | 9 Mai 2008 17:32 | | | hello merdogan
"of that" should be deleted
otherwise like it stands now=
"onun icin bizi ...." | | | 10 Mai 2008 04:47 | | | | | | 10 Mai 2008 11:14 | | | | | | 10 Mai 2008 13:20 | | | hi merdogan,
well , the sentence seems to be said after a TV show or a some kind of show. so rather than "to follow" we should maybe use " to watch"
what do you think?
.....for listening and watching us.... |
|
|