Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - tu tampoco te ves mal

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسي

صنف جملة

عنوان
tu tampoco te ves mal
نص
إقترحت من طرف williamv
لغة مصدر: إسبانيّ

tu tampoco te ves mal

عنوان
Tu n'es pas mal non plus
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: فرنسي

Tu n'es pas mal non plus
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 17 نيسان 2008 15:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2008 10:33

Botica
عدد الرسائل: 643
no sería: "tú tampoco no te ves mal"?

17 نيسان 2008 14:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I'm wondering if this Spanish text should have been translated, as it seems it is not correct and quite loose as well. What is it supposed to mean? "toi aussi tu vois mal"? ou qqchose commeça? (mon espagnol n'est pas bon du tout, désolé)

17 نيسان 2008 14:58

Botica
عدد الرسائل: 643
Je pense à "toi aussi tu ne te trouves pas mal", si ma suggestion de correction de l'original est bonne.
Par contre si le sens est : toi aussi tu te sens mal (tu es dans une mauvaise passe), tampoco ne convient pas en bon espagnol, puisque ce mot est utilisé pour une seconde négation (non plus).

17 نيسان 2008 15:19

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Tú tampoco te ves mal = You don't look bad either (fig. You look great!)

El español es correcto , pero no sé bien como se diría en francés (Toi non plus tu... ).

Figurativamente significa "Tu es belle aussi" o algo así.

17 نيسان 2008 15:34

Botica
عدد الرسائل: 643
"Tu n'es pas mal non plus."

Merci Pirulito.

Est-ce une expression sudaméricaine ?

Ou juste de l'espagnol oral et populaire ?

17 نيسان 2008 15:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi guys,

I think this line may be an answer to something like:

- Te ves muy bien en la foto.
- Tú tampoco te ves mal.

- You look great in the photo.
- You don't look bad either.