Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - tu tampoco te ves mal

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Kategoria Lause

Otsikko
tu tampoco te ves mal
Teksti
Lähettäjä williamv
Alkuperäinen kieli: Espanja

tu tampoco te ves mal

Otsikko
Tu n'es pas mal non plus
Käännös
Ranska

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ranska

Tu n'es pas mal non plus
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 17 Toukokuu 2008 15:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2008 10:33

Botica
Viestien lukumäärä: 643
no sería: "tú tampoco no te ves mal"?

17 Toukokuu 2008 14:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I'm wondering if this Spanish text should have been translated, as it seems it is not correct and quite loose as well. What is it supposed to mean? "toi aussi tu vois mal"? ou qqchose commeça? (mon espagnol n'est pas bon du tout, désolé)

17 Toukokuu 2008 14:58

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Je pense à "toi aussi tu ne te trouves pas mal", si ma suggestion de correction de l'original est bonne.
Par contre si le sens est : toi aussi tu te sens mal (tu es dans une mauvaise passe), tampoco ne convient pas en bon espagnol, puisque ce mot est utilisé pour une seconde négation (non plus).

17 Toukokuu 2008 15:19

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Tú tampoco te ves mal = You don't look bad either (fig. You look great!)

El español es correcto , pero no sé bien como se diría en francés (Toi non plus tu... ).

Figurativamente significa "Tu es belle aussi" o algo así.

17 Toukokuu 2008 15:34

Botica
Viestien lukumäärä: 643
"Tu n'es pas mal non plus."

Merci Pirulito.

Est-ce une expression sudaméricaine ?

Ou juste de l'espagnol oral et populaire ?

17 Toukokuu 2008 15:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi guys,

I think this line may be an answer to something like:

- Te ves muy bien en la foto.
- Tú tampoco te ves mal.

- You look great in the photo.
- You don't look bad either.